新聞標(biāo)題:2021年焦作雅思輔導(dǎo)班
焦作雅思是焦作雅思培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),焦作市知名的雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,焦作雅思培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
焦作雅思培訓(xùn)學(xué)校分布焦作市解放區(qū),中站區(qū),馬村區(qū),山陽區(qū),沁陽市,孟州市,修武縣,博愛縣,武陟縣,溫縣等地,是焦作市極具影響力的雅思培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
今天是星期一。
*appeal
whose“誰的”:
Whose house is this? The house is Jane\'s.這是誰的房子? 是簡(jiǎn)的房子。
【例】The newly-discovered object was considered a comet. 人們認(rèn)為這一新發(fā)現(xiàn)的物體是彗星。
[b:k]vi. 吠叫;n. 犬吠聲;樹皮
[b's:d]a. 荒謬的,荒唐的
['ses]v. 評(píng)定;估價(jià)
[譯文]昆士蘭大學(xué)研究硫化鎳污染的
be imagined from 根據(jù)…猜想
介詞是英語中最活躍的詞類之一。特別是一些常用介詞的搭配力特別強(qiáng),可以用來表示各種不同的意思。英語里大部分習(xí)語都是由介詞和其他詞構(gòu)成的。在雅思寫作和口語中,尤其要注意介詞的使用。下面系統(tǒng)介紹一下介詞的用法。
aisle
as if/though
The pace of life is different in my front room than it is in an office.
“這不僅是一條涉獵知識(shí)以達(dá)到自我進(jìn)步的新途徑,同時(shí)也是放慢生活節(jié)奏的一種方式!蔽錆h大學(xué)社會(huì)學(xué)家周云清解釋說。
為什么有人喜歡這樣講話?他們說這些話的時(shí)候,腦子里在想什么?
板球總是能喚起英國(guó)人對(duì)田園式的農(nóng)村風(fēng)景和悠閑的生活節(jié)奏的情愫。
We know what the endangered animals are like.
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
這臺(tái)新發(fā)動(dòng)機(jī)的容積為4.3升,轉(zhuǎn)速為每分鐘4400轉(zhuǎn),時(shí)輸出功率是153千瓦。
焦作雅思培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)雅思就來焦作雅思培訓(xùn)學(xué)校