新聞標(biāo)題:2019年12月份廈門sat培訓(xùn)
廈門sat是廈門sat培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),廈門市知名的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,廈門sat培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
廈門sat培訓(xùn)學(xué)校分布廈門市思明區(qū),海滄區(qū),湖里區(qū),集美區(qū),同安區(qū),翔安區(qū),廈禾路,金山大廈等地,是廈門市極具影響力的sat培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
Not only is he interested in the subject but also all his students are beginning to show interested in it.
【例】The hotel provided the best available accommodation, food and beverage, and meeting facilities in Sydney's
這個(gè)方法因人而異,你可以根據(jù)自己的記憶力情況,決定復(fù)習(xí)的周期。
*Cantonese
【記】詞根記憶:absent(缺席)+ee(人)+ism→曠課
I feel that not enough is being done to protect the local animal life我覺(jué)得對(duì)當(dāng)?shù)匾吧鷦?dòng)物的保護(hù)力度不夠。The law, your contracts, your public protect you, do they? How?法律、合約和公眾會(huì)保護(hù)你。真的會(huì)嗎?怎么保護(hù)?He swore an oath promising to uphold and protect the country\'s laws and constitution.他宣誓捍衛(wèi)國(guó)家的法律與憲法。Laws protect the enjoyment of their rights.法律保障他們享受自己的權(quán)利。His manifesto promised measures to protect them.他在宣言里確保要為他們采取保護(hù)措施。The first duty of any government must be to protect the interests of the taxpayers任何政府的首要職責(zé)都必須是保護(hù)納稅人的利益。There were shrieks of embarrassment as the girls struggled to protect their modesty.竭力保持著端莊形象的女孩們發(fā)出了尷尬的尖叫。
Karen: That’s why. You should’ve washed it by hand.
2019年12月份廈門sat培訓(xùn)
*circumstance
DOUGLAS LAYCOCK:? \"Whether or not they can keep the Ten Commandments on the wall...depends on how serious and plausible the things they put around it are. And, whether it looks like a genuine secular display that happens to include the Ten Commandments or whether it looks like just an excuse for putting this religious document on the wall.\"
【例】Coal is expected to account for almost 27 per cent of the world's energy needs. 預(yù)計(jì)煤炭的需求將占世界能源需求的27%左右。
【考點(diǎn)分析】
【記】來(lái)自bound(界限)+ary(表場(chǎng)所)→邊界
【記】聯(lián)想記憶:她手(palm)心出汗,內(nèi)心很不平靜(calm)
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
③I didn’t know how to do it.What would be their ideas?
【記】聯(lián)想記憶:杜鵑花開(bloom)鮮紅如血(blood)
how“怎樣、如何”:
How is Helen? She is very well,thank you.海倫好嗎? 她很好,謝謝您。
['kmidi]n. 喜劇;喜劇性(事件)
廈門sat培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)sat就來(lái)廈門sat培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢