網(wǎng)校標(biāo)題:2020年成都學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)校
成都英語(yǔ)口語(yǔ)是成都英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),成都市知名的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,成都英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
1、專(zhuān)業(yè)的教師團(tuán)隊(duì),掌握前沿的教學(xué)方法 2、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富,善于激發(fā)學(xué)生的潛能 3、善于帶動(dòng)學(xué)員融入情景體驗(yàn)式課堂
成都英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校分布成都市錦江區(qū),青羊區(qū),金牛區(qū),武侯區(qū),成華區(qū),龍泉驛區(qū),青白江區(qū),新都區(qū),溫江區(qū),人民東路,人民南路,紅牌樓廣場(chǎng),天府廣場(chǎng),都江堰市,彭州市,邛崍市,崇州市,金堂縣,雙流縣,郫縣,大邑縣,蒲江縣,新津縣等地,是成都市極具影響力的英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
在BEC口試中,非語(yǔ)言因素也起著很大作用。有的考生平時(shí)英語(yǔ)口語(yǔ)還是很過(guò)硬的,可在口試中分?jǐn)?shù)并不高,為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況呢?首先,考生面對(duì)考官時(shí)太緊張了,不能正常發(fā)揮。
■ Plus Plus:
這里的生活節(jié)奏緩慢,長(zhǎng)途跋涉已被生活在這里的人們所接受。
不敢張口的原因有很多,比如:不知道說(shuō)什么,怕說(shuō)出來(lái)的句子語(yǔ)法不對(duì),擔(dān)心用錯(cuò)詞匯或者發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),等等。
如何提高 小學(xué) 生的 英語(yǔ) 口語(yǔ)交際能力
三合理規(guī)劃牢記音標(biāo)
Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.
發(fā)帖人說(shuō),當(dāng)下年輕人通過(guò)踏實(shí)工作,已很難走上致富道路。很多根本不踏實(shí)工作的人,僅僅靠炒房、炒股就成了百萬(wàn)富翁。
255. I'm fed up with my work! 我對(duì)工作煩死了!
278. Is the cut still painful? 傷口還在痛嗎?
Could you give us a hand when we move our house?
流利程度包括兩個(gè)方面的要求:第一,伶牙俐齒;第二,明確要表達(dá)的意思。
215. None of your business! 與你無(wú)關(guān)!
上個(gè)周末你做些?
24.I went to a baseball game.我去看棒球賽。
25.Where did you go over the weekend?
So, did you do him last night? [IUPUI, Indianapolis, IN, 1998; SUNY Fredonia, Fredonia, NY] do a JT (v)
3英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法和技巧
250. I felt no regret for it. 對(duì)這件事我不覺(jué)得后悔。
還記得高中的時(shí)候,一個(gè)英語(yǔ)名師去學(xué)校培訓(xùn),瘋子般的聲音響徹觀眾臺(tái),這就是瘋狂英語(yǔ),需要有一股瘋子般的精神,勇敢大聲的讀出來(lái),堅(jiān)持下去,英語(yǔ)口語(yǔ)的水平必定提升。
成都英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)就來(lái)成都英語(yǔ)口語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢